高凤笃学
【明】李贽《初潭集》
高凤,字文通,家以农亩为业。妻常之田,曝(pù)麦于庭,令凤护鸡。
时天暴雨,凤持竿诵经,不觉潦(lǎo)水流麦。妻还(huán)怪问,乃省(xǐng)。
注释:
①高凤:汉朝东汉人,(南阳人)高凤由于认真专注笃学,终成为了一名闻名天下的学者,于是在西唐山(现河南平顶山叶县常村乡西唐山)教学生读书。叶县常村乡的漂麦河得名缘于此。
②笃:专一、专心。
③字:人的表字。
④常:同“尝”,曾经。
⑤之:动词,到……去。
⑥曝:晒。
⑦庭:院子。
⑧令凤护鸡:指看护鸡,不让它吃麦子。令:让。护:看护、防护。
⑨暴雨:下大雨。暴:急骤,猛烈。雨:名词作动词,下雨。
⑩持:拿。
⑪经:指儒家经典著作。
⑫觉:发觉。
⑬潦水:雨后地上的积水。
⑭还:回来。
⑮怪:惊奇,以……为怪,意动用法。
⑯乃:才。⑰省:xǐng,醒悟,明白。
翻译:
学者高凤,字文通,家里把种田作为职业。妻子曾经到田里去干活,在庭院里晒了麦子,让高凤看护鸡不让它吃麦。正值天突然下大雨,高凤拿着赶鸡用的竹竿,一心诵读着经书,没有觉察到雨后的积水冲走了麦子。妻子回来(看到眼前的情景)感到奇怪,便责问他,(高凤)才醒悟过来。